1
00:00:03,237 --> 00:00:06,171
(<i> light rock action
theme playing)</i>

2
00:00:09,543 --> 00:00:11,543
<i>(country music plays)</i>

3
00:00:15,515 --> 00:00:17,727
C.D.: We gotta get this
birthday party together.

4
00:00:17,751 --> 00:00:19,029
So listen, girls.

5
00:00:19,053 --> 00:00:21,064
Cordell is gonna be
here in a couple of hours

6
00:00:21,088 --> 00:00:23,366
and we really wanna
spring a surprise on him.

7
00:00:23,390 --> 00:00:25,569
Now, let's put
these things all over,

8
00:00:25,593 --> 00:00:28,671
and let's give this whole
place a kinda look of, uh,

9
00:00:28,695 --> 00:00:29,739
kind of a bouncy look,

10
00:00:29,763 --> 00:00:31,674
a gaiety look, if you
know what I mean.

11
00:00:31,698 --> 00:00:34,644
Julie, honey, don't
stretch that straight.

12
00:00:34,668 --> 00:00:37,547
Give it a little...
Like this, if you will.

13
00:00:37,571 --> 00:00:38,615
Alex, honey,

14
00:00:38,639 --> 00:00:40,016
I gotta show you
something, please.

15
00:00:40,040 --> 00:00:41,017
Jimmy, come on.

16
00:00:41,041 --> 00:00:42,785
I got a birthday
present for Cordell.

17
00:00:42,809 --> 00:00:44,643
I want you to see this.

18
00:00:45,812 --> 00:00:47,507
Yes sirree.

19
00:00:47,531 --> 00:00:51,077
This is about <i>Hayes
Cooper: The Early Years.</i>

20
00:00:51,101 --> 00:00:53,079
This guy used to
be a bounty hunter

21
00:00:53,103 --> 00:00:54,548
before he was a Ranger.

22
00:00:54,572 --> 00:00:56,049
I didn't know that.

23
00:00:56,073 --> 00:01:00,520
Anyway, I'll read you
a little something here.

24
00:01:00,544 --> 00:01:02,822
"Summer had just taken hold

25
00:01:02,846 --> 00:01:04,057
"in the mountains of Utah

26
00:01:04,081 --> 00:01:05,691
"when Hayes Cooper
picked up the trail

27
00:01:05,715 --> 00:01:07,527
"of Jake Reems and followed it

28
00:01:07,551 --> 00:01:09,413
"to where the murderer
and bank robber

29
00:01:09,437 --> 00:01:11,214
"was camped with
a couple of his boys

30
00:01:11,238 --> 00:01:13,049
high on the Wasack..."

31
00:01:13,073 --> 00:01:14,350
Wasatch.

32
00:01:14,374 --> 00:01:15,785
Wasatch? Okay.

33
00:01:15,809 --> 00:01:17,136
Okay.

34
00:01:17,160 --> 00:01:18,705
You want me to
continue? I mean, I...

35
00:01:18,729 --> 00:01:20,540
Go ahead. Okay.
All right. All right.

36
00:01:20,564 --> 00:01:22,558
"And in trying to
decide how to capture

37
00:01:22,582 --> 00:01:24,027
"this trio of desperadoes,

38
00:01:24,051 --> 00:01:27,763
"Cooper decided that the
direct approach would be best.

39
00:01:27,787 --> 00:01:30,083
<i>So he just rode
right into the camp."</i>

40
00:01:30,107 --> 00:01:31,267
Hello, in there.

41
00:01:32,526 --> 00:01:34,326
Easy.

42
00:01:39,750 --> 00:01:41,611
Howdy, boys.

43
00:01:41,635 --> 00:01:43,035
How you doing?

44
00:01:46,456 --> 00:01:48,251
And who might you be, mister?

45
00:01:48,275 --> 00:01:50,642
Just someone dying
for a cup of coffee.

46
00:01:54,130 --> 00:01:56,398
It's been a long ride.

47
00:02:03,090 --> 00:02:04,770
Drink your coffee then move on.

48
00:02:07,394 --> 00:02:09,514
Now, that's not
being neighborly.

49
00:02:11,765 --> 00:02:15,967
But I can understand
why you'd feel that way.

50
00:02:23,176 --> 00:02:24,921
You're a dead man, mister.

51
00:02:24,945 --> 00:02:27,157
Now, that definitely
ain't neighborly.

52
00:02:27,181 --> 00:02:28,157
Take him, boys!

53
00:02:28,181 --> 00:02:29,181
(yells)

54
00:02:30,467 --> 00:02:32,478
Ah, my face!

55
00:02:32,502 --> 00:02:33,819
(screams)

56
00:02:36,123 --> 00:02:37,555
(groaning)

57
00:02:42,496 --> 00:02:44,691
Ah! You're dead! You're dead!

58
00:02:44,715 --> 00:02:45,715
(yelling)

59
00:02:47,150 --> 00:02:48,499
Shut up.

60
00:02:58,812 --> 00:03:00,745
(<i> light rock action
theme playing</i>)

61
00:03:07,521 --> 00:03:10,032
<i>♪ In the eyes of a Ranger ♪</i>

62
00:03:10,056 --> 00:03:12,335
<i>♪ The unsuspecting stranger ♪</i>

63
00:03:12,359 --> 00:03:14,037
<i>♪ Had better know the truth ♪</i>

64
00:03:14,061 --> 00:03:16,806
<i>♪ Of wrong from right ♪</i>

65
00:03:16,830 --> 00:03:19,075
<i>♪ 'Cause the eyes
Of the Ranger ♪</i>

66
00:03:19,099 --> 00:03:21,911
<i>♪ Are upon you ♪</i>

67
00:03:21,935 --> 00:03:24,836
<i>♪ Any wrong you
do He's gonna see ♪</i>

68
00:03:26,639 --> 00:03:30,887
<i>♪ When you're in
Texas Look behind you ♪</i>

69
00:03:30,911 --> 00:03:34,079
<i>♪ 'Cause that's where
The Ranger's gonna be ♪</i>

70
00:03:42,890 --> 00:03:44,333
C.D.: And that's just page one.

71
00:03:44,357 --> 00:03:45,734
What are waiting for? Read on.

72
00:03:45,758 --> 00:03:47,687
Yeah, come on.
Don't stop now. Okay.

73
00:03:47,711 --> 00:03:48,989
"Two days later,

74
00:03:49,013 --> 00:03:50,991
"Hayes arrived at
Indian mountain,

75
00:03:51,015 --> 00:03:52,475
"a prearranged meeting place

76
00:03:52,499 --> 00:03:55,678
<i>"where Marshal Clyde Dolan
and his deputy Edward Hoskins</i>

77
00:03:55,702 --> 00:03:56,702
<i>were waiting."</i>

78
00:03:59,973 --> 00:04:01,889
(<i> majestic theme playing</i>)

79
00:04:04,394 --> 00:04:06,239
Damnation!

80
00:04:06,263 --> 00:04:07,740
He's brung 'em in just exactly

81
00:04:07,764 --> 00:04:10,176
where and when he
said he'd bring 'em in.

82
00:04:10,200 --> 00:04:12,796
That's unbelievable luck.

83
00:04:12,820 --> 00:04:15,164
Ah, luck ain't got nothing
to do with it, deputy.

84
00:04:15,188 --> 00:04:16,772
Not if you know Hayes Cooper.

85
00:04:24,764 --> 00:04:27,009
Looks like you
pulled it off, Cooper.

86
00:04:27,033 --> 00:04:28,178
Yep.

87
00:04:28,202 --> 00:04:29,379
You boys ought to be lucky

88
00:04:29,403 --> 00:04:31,046
he brought you in standing up,

89
00:04:31,070 --> 00:04:32,982
instead of being dragged in.

90
00:04:33,006 --> 00:04:34,206
Here's your money, Cooper.

91
00:04:35,975 --> 00:04:37,095
Thanks, marshal.

92
00:04:41,181 --> 00:04:42,191
I heard the Tarvin brothers

93
00:04:42,215 --> 00:04:43,993
are somewhere in these parts.

94
00:04:44,017 --> 00:04:46,096
Yeah, I heard that.

95
00:04:46,120 --> 00:04:48,247
Killed a couple
of bounty hunters,

96
00:04:48,271 --> 00:04:50,833
more than a few settlers.

97
00:04:50,857 --> 00:04:54,487
Going after the Tarvin
brothers now, Cooper?

98
00:04:54,511 --> 00:04:56,289
That's my thought.

99
00:04:56,313 --> 00:04:58,508
DOLAN: Well, you better
watch your back, Coop.

100
00:04:58,532 --> 00:05:00,460
Tarvin brothers make
Reems and his boys

101
00:05:00,484 --> 00:05:01,961
look like a bunch
of choir girls.

102
00:05:01,985 --> 00:05:05,581
That's why there's a $5,000
reward for 'em, marshal.

103
00:05:05,605 --> 00:05:07,405
Yeah, I reckon.

104
00:05:11,044 --> 00:05:15,747
MAN: <i>♪ The Tarvin gang was
running' With a bounty on their heads ♪</i>

105
00:05:19,018 --> 00:05:21,631
C.D.: <i>"Cooper headed
southwest for the Paradise Trail,</i>

106
00:05:21,655 --> 00:05:25,735
<i>a new route just opened
for the settlers heading west."</i>

107
00:05:25,759 --> 00:05:27,703
<i>♪ They're bound To
face the judgment ♪</i>

108
00:05:27,727 --> 00:05:29,705
<i>♪ For the blood
That they have shed ♪</i>

109
00:05:29,729 --> 00:05:31,441
<i>"Cooper figured
the Tarvin brothers</i>

110
00:05:31,465 --> 00:05:32,675
<i>"might be looking for easy prey</i>

111
00:05:32,699 --> 00:05:34,143
<i>along this fresh-cut trail."</i>

112
00:05:34,167 --> 00:05:36,445
<i>♪ Cooper swore To
bring 'em in alive... ♪</i>

113
00:05:36,469 --> 00:05:39,070
<i>"Later on, he'd learn his
guess was right on the money.</i>

114
00:05:41,875 --> 00:05:43,720
<i>"A days ride ahead
of Hayes Cooper,</i>

115
00:05:43,744 --> 00:05:46,689
<i>"a small convoy of
wagons was on its last leg</i>

116
00:05:46,713 --> 00:05:50,481
<i>"of a long journey from
Pennsylvania to Utah.</i>

117
00:05:52,085 --> 00:05:55,598
<i>"Aboard these five wagons
were a group of Mormon settlers,</i>

118
00:05:55,622 --> 00:05:57,500
<i>"heading West to join
their fellow members</i>

119
00:05:57,524 --> 00:05:59,001
<i>"who were building
a new settlement</i>

120
00:05:59,025 --> 00:06:00,937
<i>"in Paradise Valley.</i>

121
00:06:00,961 --> 00:06:02,872
<i>Their leader was John Mason..."</i>

122
00:06:02,896 --> 00:06:03,890
Mr. Brazos.

123
00:06:03,914 --> 00:06:06,192
<i>"On his first great mission</i>

124
00:06:06,216 --> 00:06:07,560
<i>in the service of the Lord."</i>

125
00:06:07,584 --> 00:06:09,529
How much further to
Sampson's trading post,

126
00:06:09,553 --> 00:06:10,863
would you say?

127
00:06:10,887 --> 00:06:13,721
Um, should be there
by noon tomorrow.

128
00:06:15,692 --> 00:06:18,304
When do you think we'll
be stopping for the night?

129
00:06:18,328 --> 00:06:20,429
Everyone is quite tired.

130
00:06:21,582 --> 00:06:23,059
BRAZOS: This place
is as safe as any.

131
00:06:23,083 --> 00:06:24,160
I suppose we could stop here

132
00:06:24,184 --> 00:06:26,112
and get an early
start in the morning.

133
00:06:26,136 --> 00:06:27,576
MASON: That'd be appreciated.

134
00:06:31,759 --> 00:06:33,536
We're stopping
for the night, Molly.

135
00:06:33,560 --> 00:06:35,572
Oh, praise the Lord.

136
00:06:35,596 --> 00:06:38,196
We'll set up camp just up ahead!

137
00:06:40,567 --> 00:06:42,500
(<i> peaceful theme playing</i>)

138
00:06:47,057 --> 00:06:48,273
(chattering)

139
00:06:58,886 --> 00:07:01,652
All right, who can tell me
what four times four is?

140
00:07:02,655 --> 00:07:04,200
Lizzie? Sixteen.

141
00:07:04,224 --> 00:07:05,504
Very good.

142
00:07:06,826 --> 00:07:08,004
And who can tell me

143
00:07:08,028 --> 00:07:09,677
what four times five is?

144
00:07:13,767 --> 00:07:16,007
Tommy, aren't you gonna
join us in class today?

145
00:07:16,686 --> 00:07:19,148
(<i> mellow theme playing</i>)

146
00:07:19,172 --> 00:07:21,618
Twenty. These are
all easy, Miss Byrnes.

147
00:07:21,642 --> 00:07:23,252
I already know my sixes.

148
00:07:23,276 --> 00:07:24,721
Oh, you do?

149
00:07:24,745 --> 00:07:27,323
Okay, then perhaps
you'd like to tell us

150
00:07:27,347 --> 00:07:29,080
what six times 19 is?

151
00:07:33,920 --> 00:07:35,231
Well?

152
00:07:35,255 --> 00:07:38,334
(bell rings) Supper's
ready. School's out.

153
00:07:38,358 --> 00:07:40,336
Not just yet.

154
00:07:40,360 --> 00:07:41,337
Lizzie?

155
00:07:41,361 --> 00:07:43,461
One hundred and fourteen.

156
00:07:44,998 --> 00:07:46,409
I was gonna say that.

157
00:07:46,433 --> 00:07:48,728
Well, of course you were.

158
00:07:48,752 --> 00:07:50,630
All right, supper is ready.

159
00:07:50,654 --> 00:07:51,781
Everyone.

160
00:07:51,805 --> 00:07:53,721
(<i> peaceful theme playing</i>)

161
00:08:06,102 --> 00:08:07,182
(clears throat)

162
00:08:16,346 --> 00:08:18,057
Dear Lord,

163
00:08:18,081 --> 00:08:20,793
we thank thee for
watching over our journey

164
00:08:20,817 --> 00:08:24,196
and for another day
free of misfortune.

165
00:08:24,220 --> 00:08:27,299
We ask for thine continued
guidance and blessings

166
00:08:27,323 --> 00:08:29,302
as we seek to join
our brothers and sisters

167
00:08:29,326 --> 00:08:31,003
in Paradise Valley.

168
00:08:31,027 --> 00:08:33,005
Please help us
keep our faith strong,

169
00:08:33,029 --> 00:08:35,625
our minds pure,
and our bodies safe

170
00:08:35,649 --> 00:08:38,361
so that they may
continue to do thy work.

171
00:08:38,385 --> 00:08:41,447
We thank thee for the
food we are about to partake

172
00:08:41,471 --> 00:08:44,167
and all of the bounty
you so mercifully bestow.

173
00:08:44,191 --> 00:08:45,201
Amen.

174
00:08:45,225 --> 00:08:47,069
ALL: Amen.

175
00:08:47,093 --> 00:08:48,871
Let's eat.

176
00:08:48,895 --> 00:08:50,361
Tommy Mason.

177
00:08:51,664 --> 00:08:52,664
(chuckles)

178
00:08:55,202 --> 00:08:58,681
MAN: <i>♪ You better ride ♪</i>

179
00:08:58,705 --> 00:09:01,022
<i>♪ Hayes Cooper, ride ♪</i>

180
00:09:02,626 --> 00:09:04,604
C.D.: <i>"Behind the train
and deep in the mountains,</i>

181
00:09:04,628 --> 00:09:06,606
<i>"Hayes Cooper had
been following the trail</i>

182
00:09:06,630 --> 00:09:08,491
<i>"of iron-shod horses.</i>

183
00:09:08,515 --> 00:09:10,460
<i>"More than a dozen of them.</i>

184
00:09:10,484 --> 00:09:13,029
<i>"The rain the night before
had wiped out all traces,</i>

185
00:09:13,053 --> 00:09:15,982
<i>"And Cooper was left
with just his intuition.</i>

186
00:09:16,006 --> 00:09:18,990
<i>He decided to head for
Sampson's trading post."</i>

187
00:09:20,944 --> 00:09:24,490
<i>♪ You better ride ♪</i>

188
00:09:24,514 --> 00:09:27,082
<i>♪ Hayes Cooper, ride ♪</i>

189
00:09:29,369 --> 00:09:31,936
<i>♪ You better ride ♪</i>

190
00:09:34,041 --> 00:09:36,908
<i>♪ Hayes Cooper, ride ♪</i>

191
00:09:42,549 --> 00:09:45,583
Well, now, ain't
this a pretty sight?

192
00:09:47,154 --> 00:09:50,800
MAN: What's so pretty about
a bunch of damn sod busters?

193
00:09:50,824 --> 00:09:53,625
Well, I guess that depends
on which ones you're looking at.

194
00:09:57,164 --> 00:09:58,396
(chuckles)

195
00:10:07,924 --> 00:10:10,169
They good-looking, ain't they?

196
00:10:10,193 --> 00:10:12,038
Have three of these onions too.

197
00:10:12,062 --> 00:10:13,873
Some of your potatoes.

198
00:10:13,897 --> 00:10:15,841
And where might your
travels be taking you?

199
00:10:15,865 --> 00:10:18,694
Sir, I plan to sail one
of those clipper ships...

200
00:10:18,718 --> 00:10:20,295
Out of the way, boy.

201
00:10:20,319 --> 00:10:22,498
All right. Now, we'll
start with the whiskey.

202
00:10:22,522 --> 00:10:24,522
We need three
cases. Excuse me, sir.

203
00:10:25,692 --> 00:10:27,036
My name is Adams.

204
00:10:27,060 --> 00:10:28,859
Oh, well, pardon me, Mr. Adams,

205
00:10:30,297 --> 00:10:32,825
But you're mighty damn
uppity now, ain't ya?

206
00:10:32,849 --> 00:10:34,677
No, sir.

207
00:10:34,701 --> 00:10:37,046
I just don't take to being
called "boy" anymore.

208
00:10:37,070 --> 00:10:39,537
We'll call you any damn
thing we want to, boy.

209
00:10:41,107 --> 00:10:42,752
What are you looking at?

210
00:10:42,776 --> 00:10:44,286
Where's our damn whiskey?

211
00:10:44,310 --> 00:10:46,244
(<i> dramatic theme playing</i>)

212
00:10:51,517 --> 00:10:52,662
It's been over a month

213
00:10:52,686 --> 00:10:54,196
since I've seen
the inside of a store.

214
00:10:54,220 --> 00:10:57,700
Sam Brazos says they have
just about everything in there.

215
00:10:57,724 --> 00:11:00,302
Imagine that. Way out here.

216
00:11:00,326 --> 00:11:02,905
Go ahead before you bust in two.

217
00:11:02,929 --> 00:11:04,663
We'll unhitch the
team and be in shortly.

218
00:11:07,300 --> 00:11:10,479
Son, come on, lend a hand.

219
00:11:10,503 --> 00:11:12,270
Get the other side.

220
00:11:14,907 --> 00:11:16,874
(cork pops)

221
00:11:18,444 --> 00:11:20,857
Danny, look at what
we got coming here.

222
00:11:20,881 --> 00:11:22,981
It's a neat little
pair of quails.

223
00:11:29,455 --> 00:11:30,967
Excuse me, sir.

224
00:11:30,991 --> 00:11:32,635
Uh, I hope you
have baking powder.

225
00:11:32,659 --> 00:11:33,619
Why, of course.

226
00:11:33,643 --> 00:11:35,771
How much would you be needing?

227
00:11:35,795 --> 00:11:37,540
Hey, pretty lady.
Excuse me, sir.

228
00:11:37,564 --> 00:11:40,009
I bet you're juicier than
a fresh peach, huh?

229
00:11:40,033 --> 00:11:41,010
Do I know you?

230
00:11:41,034 --> 00:11:43,179
You been to Tulsa?

231
00:11:43,203 --> 00:11:45,081
Oh. Oh. Leave me alone!

232
00:11:45,105 --> 00:11:47,099
Bet I could make you squeal.

233
00:11:47,123 --> 00:11:49,434
Oh. No, please! Leave me alone!

234
00:11:49,458 --> 00:11:51,498
Come on. Leave me alone!

235
00:11:55,115 --> 00:11:56,341
No! Please!

236
00:11:56,365 --> 00:11:57,498
Stop it!

237
00:11:58,535 --> 00:12:00,880
The lady said leave her alone.

238
00:12:00,904 --> 00:12:02,982
Well, well.

239
00:12:03,006 --> 00:12:04,783
Look at this here, Danny.

240
00:12:04,807 --> 00:12:06,568
Looks like we got ourselves

241
00:12:06,592 --> 00:12:08,626
a couple of spitfires here.

242
00:12:09,979 --> 00:12:10,990
Nothing more attractive

243
00:12:11,014 --> 00:12:12,624
than a woman
that wants to fight it.

244
00:12:12,648 --> 00:12:14,977
SHOPKEEPER: Please. These
are good women. It isn't right.

245
00:12:15,001 --> 00:12:15,978
Shut up.

246
00:12:16,002 --> 00:12:17,446
Those women said
leave them alone.

247
00:12:17,470 --> 00:12:18,514
Did you hear that?

248
00:12:18,538 --> 00:12:20,216
Sounds like our boy here

249
00:12:20,240 --> 00:12:22,451
is gonna tell us
what to do again.

250
00:12:22,475 --> 00:12:23,720
So leave them alone.

251
00:12:23,744 --> 00:12:25,121
I say we whip the
tar out of him first,

252
00:12:25,145 --> 00:12:26,425
and then hang him.

253
00:12:27,547 --> 00:12:29,787
Then we'll come back
here and finish our business.

254
00:12:40,693 --> 00:12:41,693
Hold him.

255
00:12:52,255 --> 00:12:53,249
John!

256
00:12:53,273 --> 00:12:54,684
Hurry! He tried to help us!

257
00:12:54,708 --> 00:12:56,107
Hurry. They're gonna kill him!

258
00:13:06,619 --> 00:13:08,419
(gun cocks) (yells)

259
00:13:09,171 --> 00:13:10,666
Easy, now. No. No, no, no.

260
00:13:10,690 --> 00:13:12,890
He's the one that helped us.

261
00:13:14,010 --> 00:13:15,359
You all right, fella?

262
00:13:19,315 --> 00:13:22,228
Yeah, I'm all right.

263
00:13:22,252 --> 00:13:24,663
Thank you so much.
That was very brave of you.

264
00:13:24,687 --> 00:13:26,265
He came to our defense
when those bullies

265
00:13:26,289 --> 00:13:28,649
tried to have their way with us.

266
00:13:30,926 --> 00:13:32,693
I'm forever in your debt, sir.

267
00:13:34,130 --> 00:13:35,207
I'm brother John Mason,

268
00:13:35,231 --> 00:13:37,965
and this is our wagon
master, Sam Brazos.

269
00:13:40,537 --> 00:13:43,081
My name's Jason Adams.

270
00:13:43,105 --> 00:13:44,705
You traveling east or west?

271
00:13:46,693 --> 00:13:48,203
San Francisco.

272
00:13:48,227 --> 00:13:49,938
BRAZOS: This country
can be rough on a fella

273
00:13:49,962 --> 00:13:51,540
traveling alone. Thank you, sir.

274
00:13:51,564 --> 00:13:53,943
Especially one who's
made fresh enemies.

275
00:13:53,967 --> 00:13:55,210
Mr. Brazos is right.

276
00:13:55,234 --> 00:13:57,112
You're more than
welcome to travel with us,

277
00:13:57,136 --> 00:13:58,903
at least as far as
Paradise Valley.

278
00:14:03,743 --> 00:14:05,654
That's real nice of
you, though. But...

279
00:14:05,678 --> 00:14:06,655
Please.

280
00:14:06,679 --> 00:14:08,679
Join us. It would be an honor.

281
00:14:12,785 --> 00:14:14,596
Maybe that's a good idea.

282
00:14:14,620 --> 00:14:16,481
Good.

283
00:14:16,505 --> 00:14:17,785
Meet you outside.

284
00:14:22,578 --> 00:14:24,812
This will pay for
all the damages.

285
00:14:25,899 --> 00:14:27,326
And we'll be needing
some supplies.

286
00:14:27,350 --> 00:14:28,977
Supplies, I'll sell to you.

287
00:14:29,001 --> 00:14:31,881
But the damages
weren't of your making.

288
00:14:31,905 --> 00:14:33,816
I'm only sorry I
couldn't do more

289
00:14:33,840 --> 00:14:34,817
to protect the women.

290
00:14:34,841 --> 00:14:37,619
You keep your money, sir.

291
00:14:37,643 --> 00:14:39,010
Well, thank you, sir.

292
00:14:49,239 --> 00:14:52,551
Well, little brother,
what happened to you?

293
00:14:52,575 --> 00:14:54,286
And where are the supplies?

294
00:14:54,310 --> 00:14:57,306
A wagon train pulled in
when we was getting supplies.

295
00:14:57,330 --> 00:14:58,863
Some of them tried to jump us.

296
00:15:00,499 --> 00:15:01,894
Is that a fact?

297
00:15:01,918 --> 00:15:04,229
Yeah, but they's Mormons, J.J.

298
00:15:04,253 --> 00:15:06,413
Looked like they was
carrying a lot of money.

299
00:15:07,140 --> 00:15:10,102
And some good-looking women. Oh.

300
00:15:10,126 --> 00:15:13,054
Maybe we ought
to take their money,

301
00:15:13,078 --> 00:15:14,289
and their women too.

302
00:15:14,313 --> 00:15:16,291
(all laughing)

303
00:15:16,315 --> 00:15:17,548
Mount up, boys.

304
00:15:37,971 --> 00:15:40,466
I just wanna thank you
again for what you did today.

305
00:15:40,490 --> 00:15:42,239
Yes, ma'am.

306
00:15:44,043 --> 00:15:46,888
Where I come from, men
don't treat women like that.

307
00:15:46,912 --> 00:15:48,774
And where's that
that you're from?

308
00:15:48,798 --> 00:15:51,343
Buford, South Carolina.

309
00:15:51,367 --> 00:15:52,700
I was a slave back there.

310
00:15:54,404 --> 00:15:56,571
I'm sorry. Oh.

311
00:15:57,607 --> 00:16:00,486
I was one of the lucky ones.

312
00:16:00,510 --> 00:16:03,070
My former master,
he was a kind man.

313
00:16:03,813 --> 00:16:06,024
Dr. Thaddeus P. Simpson.

314
00:16:06,048 --> 00:16:07,198
A doctor? Yeah.

315
00:16:08,568 --> 00:16:11,235
Yeah. He taught me,
uh, everything I know.

316
00:16:12,855 --> 00:16:14,200
He taught you doctoring?

317
00:16:14,224 --> 00:16:15,622
Yes, ma'am.

318
00:16:16,960 --> 00:16:18,537
Would you come with me?

319
00:16:18,561 --> 00:16:20,327
There's someone
I'd like you to see.

320
00:16:31,440 --> 00:16:33,152
Mr. and Mrs. Grisham,

321
00:16:33,176 --> 00:16:35,104
Mr. Adams here, he
knows some doctoring.

322
00:16:35,128 --> 00:16:37,048
I think you should
let him look at Lizzie.

323
00:16:38,798 --> 00:16:40,431
(sighs)

324
00:16:47,090 --> 00:16:49,791
Okay, Kate. She's right in here.

325
00:16:53,863 --> 00:16:54,874
Lizzie?

326
00:16:54,898 --> 00:16:56,609
Hi, I'm Jason.

327
00:16:56,633 --> 00:16:59,111
All right, let me, uh, take a...

328
00:16:59,135 --> 00:17:00,479
Oh, my gosh.

329
00:17:00,503 --> 00:17:03,282
You got yourself
quite an infection there.

330
00:17:03,306 --> 00:17:05,050
It hurts.

331
00:17:05,074 --> 00:17:07,552
JASON: I'll have you fixed
up good as new, though.

332
00:17:07,576 --> 00:17:09,354
Yes, I will.

333
00:17:09,378 --> 00:17:11,190
Would you get me that
water over there, please?

334
00:17:11,214 --> 00:17:12,346
Yeah.

335
00:17:14,767 --> 00:17:16,683
(<i> dramatic theme playing</i>)

336
00:17:20,039 --> 00:17:22,751
JASON: All right, you're gonna
have to keep this as clean as possible.

337
00:17:22,775 --> 00:17:25,053
She'll be as good
as new in no time.

338
00:17:25,077 --> 00:17:28,023
I gave her extract of
willow bark for her fever.

339
00:17:28,047 --> 00:17:30,092
She'll be all right in
one, maybe two days.

340
00:17:30,116 --> 00:17:32,044
And this

341
00:17:32,068 --> 00:17:34,513
piece of molasses
candy is for you.

342
00:17:34,537 --> 00:17:35,537
Thank you.

343
00:17:36,656 --> 00:17:39,301
Kate, will you join
us for dinner tonight?

344
00:17:39,325 --> 00:17:41,303
I would love to.

345
00:17:41,327 --> 00:17:43,722
Mr. Adams,

346
00:17:43,746 --> 00:17:45,712
we'd be honored if
you joined us as well.

347
00:17:47,517 --> 00:17:49,016
Thank you.

348
00:17:59,445 --> 00:18:01,657
C.D.: <i>"That night, brother
John Mason and his followers</i>

349
00:18:01,681 --> 00:18:04,276
<i>"camped under the stars,</i>

350
00:18:04,300 --> 00:18:06,544
<i>"most of their number
blissfully unaware</i>

351
00:18:06,568 --> 00:18:08,488
<i>that they were
in mortal danger."</i>

352
00:18:12,325 --> 00:18:13,519
SHOPKEEPER: Aye, that's him.

353
00:18:13,543 --> 00:18:15,554
It was him and another fella.

354
00:18:15,578 --> 00:18:17,990
I remember 'cause they,
uh, came in to buy supplies

355
00:18:18,014 --> 00:18:19,875
about the same time
as that wagon train.

356
00:18:19,899 --> 00:18:23,579
Startin' to get a little rough
with a couple of the women,

357
00:18:23,603 --> 00:18:25,848
when this Negro
fella steps in to stop it.

358
00:18:25,872 --> 00:18:30,018
Boy, that Negro fella beat
the daylight out of them.

359
00:18:30,042 --> 00:18:33,622
This man you're looking
for and his friend took off.

360
00:18:33,646 --> 00:18:36,314
Didn't even stop to take the
supplies they'd come in for.

361
00:18:37,333 --> 00:18:38,777
This wagon train,

362
00:18:38,801 --> 00:18:40,212
is it on the Paradise Trail?

363
00:18:40,236 --> 00:18:43,916
Aye, that it is. A group of
Mormons, sure. Nice folk.

364
00:18:43,940 --> 00:18:47,719
Their leader even tried to pay
for the damages to the place.

365
00:18:47,743 --> 00:18:50,255
You should have seen
the roll of bills he had.

366
00:18:50,279 --> 00:18:51,756
It could have choked a horse.

367
00:18:51,780 --> 00:18:53,214
Did Tarvin see the bills?

368
00:18:54,500 --> 00:18:56,049
Believe he did, aye.

369
00:18:57,153 --> 00:18:58,319
Okay, thanks.

370
00:19:10,300 --> 00:19:12,278
I'm gonna ride up ahead
and take a look-see.

371
00:19:12,302 --> 00:19:14,735
(<i> majestic theme playing</i>)

372
00:19:24,530 --> 00:19:25,708
Hyah!

373
00:19:25,732 --> 00:19:27,442
(<i> action theme playing</i>)

374
00:19:27,466 --> 00:19:28,476
Hyah!

375
00:19:28,500 --> 00:19:30,001
Circle 'em up!

376
00:19:30,837 --> 00:19:31,814
Sam, what is it?

377
00:19:31,838 --> 00:19:32,915
Outlaws!

378
00:19:32,939 --> 00:19:34,149
(gunshot)

379
00:19:34,173 --> 00:19:36,401
Take cover! Take cover!

380
00:19:36,425 --> 00:19:37,541
(screaming)

381
00:19:43,065 --> 00:19:44,526
(gunfire)

382
00:19:44,550 --> 00:19:45,550
(yells)

383
00:19:59,849 --> 00:20:00,969
Stay down.

384
00:20:07,073 --> 00:20:08,873
(gunshot) (yells)

385
00:20:19,118 --> 00:20:20,529
Must be a bunch of them.

386
00:20:20,553 --> 00:20:21,868
Got us surrounded.

387
00:20:26,726 --> 00:20:29,626
Who is that guy?
Pull back, boys!

388
00:20:55,220 --> 00:20:56,803
Do it and die.

389
00:20:58,474 --> 00:21:00,424
(<i> majestic theme playing</i>)

390
00:21:11,237 --> 00:21:12,770
Thanks, stranger.

391
00:21:15,207 --> 00:21:17,925
Name's Cooper, Hayes Cooper.

392
00:21:18,795 --> 00:21:19,993
Sam Brazos.

393
00:21:22,798 --> 00:21:24,076
Hello, Tarvin.

394
00:21:24,100 --> 00:21:25,577
BRAZOS: You know him?

395
00:21:25,601 --> 00:21:27,312
Yeah, I know him.

396
00:21:27,336 --> 00:21:28,376
Come on.

397
00:21:38,114 --> 00:21:39,114
(woman crying)

398
00:21:44,069 --> 00:21:45,698
Elder James was
so looking forward

399
00:21:45,722 --> 00:21:47,237
to reaching Paradise Valley.

400
00:21:52,161 --> 00:21:54,406
Take him to your bosom, Lord,

401
00:21:54,430 --> 00:21:55,996
and rock him to eternal sleep.

402
00:21:57,183 --> 00:21:59,761
For if he can not
join us in the valley,

403
00:21:59,785 --> 00:22:02,764
let him live with you
in paradise. Amen.

404
00:22:02,788 --> 00:22:04,883
ALL: Amen. TARVIN:<i> Ow! Ouch!</i>

405
00:22:04,907 --> 00:22:07,575
Ow. Ow. It hurts!

406
00:22:08,794 --> 00:22:10,672
Ow!

407
00:22:10,696 --> 00:22:12,740
Y'all got a doctor around here?

408
00:22:12,764 --> 00:22:14,393
I'm shot.

409
00:22:14,417 --> 00:22:15,543
I need a doctor.

410
00:22:15,567 --> 00:22:16,767
I'm a doctor.

411
00:22:19,572 --> 00:22:21,322
You ain't gonna touch me, boy.

412
00:22:22,241 --> 00:22:26,926
All right, you're a doctor.

413
00:22:36,155 --> 00:22:37,155
(groans)

414
00:22:40,642 --> 00:22:42,059
Brother Mason?

415
00:22:45,764 --> 00:22:47,575
He's the one that turned
those outlaws around.

416
00:22:47,599 --> 00:22:48,676
Cooper's his name.

417
00:22:48,700 --> 00:22:50,678
John Mason, Mr. Cooper.

418
00:22:50,702 --> 00:22:52,481
I'm real grateful you
came by when you did.

419
00:22:52,505 --> 00:22:54,549
I didn't just happen by.

420
00:22:54,573 --> 00:22:56,701
I've been tracking him
and his two brothers.

421
00:22:56,725 --> 00:22:57,986
Are you a lawman?

422
00:22:58,010 --> 00:22:59,137
Bounty hunter.

423
00:22:59,161 --> 00:23:00,894
(Tarvin screams)

424
00:23:03,015 --> 00:23:05,095
I thought you said
you was a doctor, boy?

425
00:23:05,784 --> 00:23:06,895
That's what I said.

426
00:23:06,919 --> 00:23:08,630
Ain't you got nothing
in there for pain?

427
00:23:08,654 --> 00:23:10,087
I need something
to knock me out.

428
00:23:15,060 --> 00:23:16,721
Well, he asked for it.

429
00:23:16,745 --> 00:23:18,907
You think those
outlaws will come back?

430
00:23:18,931 --> 00:23:20,108
You can count on it.

431
00:23:20,132 --> 00:23:21,612
They know you've
got a lot of money.

432
00:23:22,868 --> 00:23:23,912
The trading post.

433
00:23:23,936 --> 00:23:26,364
They saw me pay
for the supplies.

434
00:23:26,388 --> 00:23:28,800
With those outlaws
out there, John,

435
00:23:28,824 --> 00:23:31,253
we could sure use somebody
like Mr. Cooper around.

436
00:23:31,277 --> 00:23:33,839
You're right, Sam.

437
00:23:33,863 --> 00:23:36,596
Mr. Cooper, would you
consider joining up with us?

438
00:23:39,952 --> 00:23:41,263
We can pay you.

439
00:23:41,287 --> 00:23:43,019
Well, that won't be necessary.

440
00:23:44,607 --> 00:23:45,801
But you'll join up with us?

441
00:23:45,825 --> 00:23:47,135
Where are you headed?

442
00:23:47,159 --> 00:23:49,037
JOHN: We're joining up
with a Mormon settlement

443
00:23:49,061 --> 00:23:51,395
just beyond Restoration Pass.

444
00:23:52,331 --> 00:23:53,642
I'll stay with you till then.

445
00:23:53,666 --> 00:23:56,094
I appreciate it, Mr. Cooper.

446
00:23:56,118 --> 00:23:59,402
Now, if you'll excuse me, I
have some burials to attend to.

447
00:24:06,912 --> 00:24:08,828
(<i> dramatic theme playing</i>)

448
00:24:21,193 --> 00:24:23,594
You think Danny's one
of 'em? Buried here?

449
00:24:26,966 --> 00:24:29,466
There ain't but
one way to find out.

450
00:24:30,569 --> 00:24:32,369
You want us to dig them up?

451
00:24:34,023 --> 00:24:36,263
Have you got a
problem with that?

452
00:24:38,677 --> 00:24:40,322
No.

453
00:24:40,346 --> 00:24:41,728
Then get to digging.

454
00:24:47,003 --> 00:24:50,599
TARVIN: ♪ I'm an old
Confederate Soldier ♪

455
00:24:50,623 --> 00:24:53,435
♪ I fight for what is right ♪

456
00:24:53,459 --> 00:24:55,937
♪ I hate those Yankees ♪

457
00:24:55,961 --> 00:24:59,808
♪ 'Cause they free slaves
And make them doctors ♪

458
00:24:59,832 --> 00:25:02,076
♪ Lawyers ♪

459
00:25:02,100 --> 00:25:05,870
♪ Who knows what for? ♪

460
00:25:06,889 --> 00:25:08,922
Tommy, sit down now.

461
00:25:14,063 --> 00:25:16,575
Do you think the Tarvin
brothers will be back?

462
00:25:16,599 --> 00:25:20,467
Yeah, they'll be back.

463
00:25:21,470 --> 00:25:23,420
(<i> ominous theme playing</i>)

464
00:25:37,402 --> 00:25:39,336
(<i> peaceful theme playing</i>)

465
00:25:46,478 --> 00:25:48,857
JOHN: It's safe! All right,
everyone, hang on now!

466
00:25:48,881 --> 00:25:51,415
Hang on and keep moving.

467
00:25:54,587 --> 00:25:57,683
TARVIN: ♪ I wish I
was In a land of cotton ♪

468
00:25:57,707 --> 00:25:59,206
[WHOOPS]

469
00:26:00,509 --> 00:26:03,521
Tommy, sit down now.

470
00:26:03,545 --> 00:26:06,074
TARVIN: The water down
there ain't as cold as this.

471
00:26:06,098 --> 00:26:08,927
This is great. I ain't had
a bath in three weeks.

472
00:26:08,951 --> 00:26:10,946
MOLLY: Tommy, quit
looking at that outlaw.

473
00:26:10,970 --> 00:26:12,069
(slurred singing)

474
00:26:13,638 --> 00:26:15,834
(Molly screams)

475
00:26:15,858 --> 00:26:16,858
Tommy!

476
00:26:17,643 --> 00:26:19,760
He's gonna drown!

477
00:26:23,782 --> 00:26:25,465
Tommy!

478
00:26:27,536 --> 00:26:29,136
Oh, my God.

479
00:26:30,706 --> 00:26:32,117
John!

480
00:26:32,141 --> 00:26:34,619
Oh, John!

481
00:26:34,643 --> 00:26:37,271
(<i> suspenseful theme playing</i>)

482
00:26:37,295 --> 00:26:38,406
Mr. Cooper, can you help us?

483
00:26:38,430 --> 00:26:39,474
He's not breathing.

484
00:26:39,498 --> 00:26:41,108
JOHN: Tommy!

485
00:26:41,132 --> 00:26:42,844
MOLLY: Oh, Mr. Cooper, please.

486
00:26:42,868 --> 00:26:44,112
Help me to turn him over.

487
00:26:44,136 --> 00:26:45,769
Come on.

488
00:26:56,532 --> 00:26:57,909
(grunting)

489
00:26:57,933 --> 00:27:00,645
(coughing)

490
00:27:00,669 --> 00:27:03,149
JASON: Thattaboy.

491
00:27:03,822 --> 00:27:05,255
(Tommy coughing)

492
00:27:12,114 --> 00:27:14,674
MOLLY: Tommy.

493
00:27:15,468 --> 00:27:18,179
He's okay now. Oh, Tommy. Tommy!

494
00:27:18,203 --> 00:27:21,205
Oh, my God. Oh, thank you.

495
00:27:22,140 --> 00:27:24,286
I never saw that before.

496
00:27:24,310 --> 00:27:26,054
New procedure.

497
00:27:26,078 --> 00:27:27,911
My old master taught it to me.

498
00:27:31,016 --> 00:27:34,601
Oh, thank you, thank
you. Mommy. Mommy.

499
00:27:35,270 --> 00:27:36,398
Oh, thank you.

500
00:27:36,422 --> 00:27:37,465
Oh, sweetheart.

501
00:27:37,489 --> 00:27:39,406
(<i> uplifting theme playing</i>)

502
00:27:43,646 --> 00:27:45,078
(chattering)

503
00:27:53,839 --> 00:27:55,717
What about Denver, Miss Peach?

504
00:27:55,741 --> 00:27:57,151
You ever been to Denver?

505
00:27:57,175 --> 00:27:59,688
Is that where I know you from?

506
00:27:59,712 --> 00:28:01,923
(laughs)

507
00:28:01,947 --> 00:28:04,860
Believe I struck a nerve.

508
00:28:04,884 --> 00:28:07,695
Come on, Miss Peach.

509
00:28:07,719 --> 00:28:09,865
What are you afraid of?

510
00:28:09,889 --> 00:28:11,105
Tarvin.

511
00:28:13,341 --> 00:28:15,461
Shut up before I gag
you with your own boot.

512
00:28:19,482 --> 00:28:20,947
Are you all right, Kate?

513
00:28:22,718 --> 00:28:23,950
Yes, I'm fine.

514
00:28:25,287 --> 00:28:28,066
Surely seems convinced
he's seen you somewhere.

515
00:28:28,090 --> 00:28:31,152
I have never laid
eyes on him before.

516
00:28:31,176 --> 00:28:32,176
(laughs)

517
00:28:34,529 --> 00:28:35,907
MAN: Riders coming in.

518
00:28:35,931 --> 00:28:37,042
BOY: It's the outlaws!

519
00:28:37,066 --> 00:28:40,045
(indistinct shouting)

520
00:28:40,069 --> 00:28:41,162
Kate.

521
00:28:41,186 --> 00:28:43,604
(indistinct chattering)

522
00:28:57,319 --> 00:28:59,330
We wanna know if
you got our brother.

523
00:28:59,354 --> 00:29:00,965
I'm over here!

524
00:29:00,989 --> 00:29:03,140
Buster, J.J.

525
00:29:04,343 --> 00:29:06,487
Took y'all long
enough to get here.

526
00:29:06,511 --> 00:29:09,441
You let our brother go,
we'll leave you alone.

527
00:29:09,465 --> 00:29:10,947
COOPER: You're a liar, Tarvin.

528
00:29:12,835 --> 00:29:15,447
Nobody calls
Buster Tarvin a liar.

529
00:29:15,471 --> 00:29:17,799
I just did.

530
00:29:17,823 --> 00:29:20,135
Who might you be?

531
00:29:20,159 --> 00:29:22,204
Name's Hayes Cooper.

532
00:29:22,228 --> 00:29:24,327
The famous bounty hunter?

533
00:29:27,616 --> 00:29:29,461
Who's in charge here?

534
00:29:29,485 --> 00:29:31,112
I am.

535
00:29:31,136 --> 00:29:33,181
You gonna let our brother go?

536
00:29:33,205 --> 00:29:35,325
What makes you think
you're gonna leave?

537
00:29:46,801 --> 00:29:49,586
Mr. Cooper, they came
in here under a white flag.

538
00:29:51,090 --> 00:29:52,934
If the tables were turned, John,

539
00:29:52,958 --> 00:29:54,535
wouldn't matter to them.

540
00:29:54,559 --> 00:29:55,704
Matters to me.

541
00:29:55,728 --> 00:29:58,839
They came in peace,
they'll leave in peace.

542
00:29:58,863 --> 00:30:01,743
You let 'em leave,
they'll be coming back.

543
00:30:01,767 --> 00:30:03,528
And it won't be in peace.

544
00:30:03,552 --> 00:30:05,546
That's the way it's
going to have to be.

545
00:30:05,570 --> 00:30:07,582
We're men of honor.

546
00:30:07,606 --> 00:30:09,067
Shoot that bounty hunter first.

547
00:30:09,091 --> 00:30:11,436
Then shoot that dark Yankee.

548
00:30:11,460 --> 00:30:12,453
Cooper!

549
00:30:12,477 --> 00:30:14,244
(gunshot) (yells)

550
00:30:19,818 --> 00:30:22,063
Hey! Hey!

551
00:30:22,087 --> 00:30:25,032
Don't leave me! Mr. Cooper, no.

552
00:30:25,056 --> 00:30:26,456
Hey!

553
00:30:28,694 --> 00:30:30,627
(<i> tense theme playing</i>)

554
00:30:33,232 --> 00:30:35,165
KATE: <i>Okay, six times six?</i>

555
00:30:36,452 --> 00:30:37,452
Anybody?

556
00:30:39,488 --> 00:30:40,932
Lizzie.

557
00:30:40,956 --> 00:30:43,167
Miss Byrnes... Yes?

558
00:30:43,191 --> 00:30:46,738
Are those bad men
gonna come back?

559
00:30:46,762 --> 00:30:49,190
I don't know, Lizzie.

560
00:30:49,214 --> 00:30:50,558
But if they do,

561
00:30:50,582 --> 00:30:53,149
Mr. Cooper and the other
men will take care of them.

562
00:30:58,190 --> 00:31:01,302
I think we've had
enough math for today.

563
00:31:01,326 --> 00:31:05,573
Instead, I think we
need a little song.

564
00:31:05,597 --> 00:31:06,980
Yeah.

565
00:31:08,617 --> 00:31:14,232
♪ Mine eyes have seen the
glory Of the coming of the Lord ♪

566
00:31:14,256 --> 00:31:18,069
♪ He is trampling
out The vintage ♪

567
00:31:18,093 --> 00:31:21,773
♪ Where the grapes
of wrath Are stored ♪

568
00:31:21,797 --> 00:31:24,676
♪ He has loosed
The fateful lightning ♪

569
00:31:24,700 --> 00:31:28,462
♪ Of his terrible Swift sword ♪

570
00:31:28,486 --> 00:31:33,868
♪ His truth is marching on ♪

571
00:31:33,892 --> 00:31:35,270
TARVIN: Wait a minute.

572
00:31:35,294 --> 00:31:37,994
I know that voice.
Kate Sullivan.

573
00:31:39,480 --> 00:31:41,709
Hey, Kate, that don't sound
like nothing you used to sing

574
00:31:41,733 --> 00:31:43,116
over at the Red Line.

575
00:31:44,736 --> 00:31:47,632
Why don't you sing
one of them for us?

576
00:31:47,656 --> 00:31:50,557
Course, back in Wichita,
we all called her Sully.

577
00:31:52,177 --> 00:31:54,155
Ain't that right, Sully?

578
00:31:54,179 --> 00:31:55,579
(chuckles)

579
00:31:57,666 --> 00:32:00,344
Kate, is this true?

580
00:32:00,368 --> 00:32:02,029
What's he saying? Kate!

581
00:32:02,053 --> 00:32:04,115
(<i> dramatic theme playing</i>)

582
00:32:04,139 --> 00:32:06,601
TARVIN: Yeah, your
little schoolmarm here,

583
00:32:06,625 --> 00:32:07,902
she was about the hottest thing

584
00:32:07,926 --> 00:32:10,121
to ever hit the dance
floor over at the Red Line,

585
00:32:10,145 --> 00:32:11,639
let me tell you.

586
00:32:11,663 --> 00:32:14,009
She never could sing much,
but I'll tell you, she could dance.

587
00:32:14,033 --> 00:32:15,376
Y'all ought to have
seen her dance.

588
00:32:15,400 --> 00:32:18,601
She could stop
a clock... Shut up.

589
00:32:21,924 --> 00:32:24,557
I knowed I knowed
who she was. Heh-heh!

590
00:32:29,915 --> 00:32:31,848
(<i> sad theme playing</i>)

591
00:32:40,458 --> 00:32:42,392
(sobbing)

592
00:32:59,144 --> 00:33:01,311
So you were a
dance hall girl, huh?

593
00:33:03,215 --> 00:33:05,994
Yes, Mr. Cooper, I
was a dance hall girl.

594
00:33:06,018 --> 00:33:07,018
Hmm.

595
00:33:11,390 --> 00:33:13,368
Can you dance as
well as you sing?

596
00:33:13,392 --> 00:33:16,020
Is that supposed to be funny?

597
00:33:16,044 --> 00:33:17,522
No, ma'am.

598
00:33:17,546 --> 00:33:20,675
But coming out here in
the middle of nowhere,

599
00:33:20,699 --> 00:33:23,244
not knowing where you're going,

600
00:33:23,268 --> 00:33:25,368
well, that's kinda funny.

601
00:33:26,638 --> 00:33:28,805
What am I supposed to do?

602
00:33:30,191 --> 00:33:31,669
Go back and tell
'em who you are.

603
00:33:31,693 --> 00:33:34,755
Oh, Kate Sullivan,
the dance hall girl?

604
00:33:34,779 --> 00:33:36,112
No, not who you were,

605
00:33:37,566 --> 00:33:39,416
who you are now:

606
00:33:40,485 --> 00:33:43,381
Kate Byrnes, the schoolmarm.

607
00:33:43,405 --> 00:33:45,338
(<i> majestic theme playing</i>)

608
00:34:02,190 --> 00:34:05,369
What Danny Tarvin said is true.

609
00:34:05,393 --> 00:34:08,361
I was a dance hall girl.

610
00:34:10,248 --> 00:34:13,950
And I knew I wanted to do
something more with my life.

611
00:34:14,970 --> 00:34:17,737
And then I found the Lord.

612
00:34:19,474 --> 00:34:21,908
I'll understand if you
don't want me here.

613
00:34:28,867 --> 00:34:31,846
Oh, Kate, it's not who
you were that's important.

614
00:34:31,870 --> 00:34:33,515
It's who you are now.

615
00:34:33,539 --> 00:34:35,699
We're not gonna stop
loving that woman we met

616
00:34:35,723 --> 00:34:37,801
two months ago in St. Louis,

617
00:34:37,825 --> 00:34:40,810
the woman that's become such
an important part of our family.

618
00:34:44,049 --> 00:34:45,927
Oh, Kate.

619
00:34:45,951 --> 00:34:51,232
♪ Mine eyes have seen the
glory Of the coming of the Lord ♪

620
00:34:51,256 --> 00:34:53,935
♪ He is trampling
out The vintage ♪

621
00:34:53,959 --> 00:34:56,938
♪ Where the grapes
of wrath Are stored ♪

622
00:34:56,962 --> 00:34:59,574
♪ He has loosed
The fateful lightning ♪

623
00:34:59,598 --> 00:35:02,409
♪ Of his terrible Swift sword ♪

624
00:35:02,433 --> 00:35:08,566
♪ His truth is marching on ♪

625
00:35:08,590 --> 00:35:13,855
♪ Glory, glory hallelujah ♪

626
00:35:13,879 --> 00:35:19,360
♪ Glory, glory hallelujah ♪
(humming)

627
00:35:19,384 --> 00:35:24,265
♪ Glory, glory hallelujah ♪

628
00:35:24,289 --> 00:35:28,436
♪ His truth is marching on ♪

629
00:35:28,460 --> 00:35:29,988
C.D.: <i>"And with
just a day's ride to go</i>

630
00:35:30,012 --> 00:35:32,023
<i>"before reaching
Paradise Valley,</i>

631
00:35:32,047 --> 00:35:33,858
<i>"the settlers were
starting to believe</i>

632
00:35:33,882 --> 00:35:37,395
<i>"that their dream
might finally come true.</i>

633
00:35:37,419 --> 00:35:42,116
<i>"But J.J. and Buster Tarvin
wanted their brother back,</i>

634
00:35:42,140 --> 00:35:46,453
<i>"along with the settlers'
money and their women.</i>

635
00:35:46,477 --> 00:35:49,924
<i>"And seeing how the
direct route hadn't worked,</i>

636
00:35:49,948 --> 00:35:52,548
<i>they decided to set a trap."</i>

637
00:35:54,385 --> 00:35:56,219
(<i> dramatic theme playing</i>)

638
00:36:37,795 --> 00:36:39,379
Cooper. It's a trap.

639
00:36:42,801 --> 00:36:45,179
You got one minute
to let our brother go,

640
00:36:45,203 --> 00:36:47,849
or else we're gonna
blow y'all to hell.

641
00:36:47,873 --> 00:36:50,368
If we let your brother
go, will you let us pass?

642
00:36:50,392 --> 00:36:52,392
You got my word on it.

643
00:36:53,745 --> 00:36:54,985
Don't trust him, John.

644
00:36:55,864 --> 00:36:57,213
(gun cocks)

645
00:36:58,934 --> 00:37:01,462
I don't think we have a choice.

646
00:37:01,486 --> 00:37:02,852
Release him.

647
00:37:18,570 --> 00:37:20,882
COOPER: Kate, get the
kids on this side of the wagon.

648
00:37:20,906 --> 00:37:24,302
Let's go. Come on.
Everybody off. Off. Now!

649
00:37:24,326 --> 00:37:25,658
Off the wagon. Let's go.

650
00:37:30,465 --> 00:37:31,642
Let 'em have it, boys.

651
00:37:31,666 --> 00:37:33,917
(<i> action theme playing</i>)

652
00:37:39,507 --> 00:37:40,856
(yells)

653
00:37:54,772 --> 00:37:57,212
Papa! No, Lizzie!

654
00:37:59,995 --> 00:38:02,061
(yells)

655
00:38:04,699 --> 00:38:07,934
LIZZIE: Papa! Papa! Papa!

656
00:38:10,172 --> 00:38:12,532
BRAZOS: Watch out, girls!

657
00:38:13,024 --> 00:38:14,224
(grunting)

658
00:38:17,596 --> 00:38:20,430
(<i> somber theme playing</i>)

659
00:38:26,672 --> 00:38:27,698
How is he?

660
00:38:27,722 --> 00:38:29,000
He's dead!

661
00:38:29,024 --> 00:38:31,390
(<i> dramatic theme playing</i>)

662
00:38:42,871 --> 00:38:44,119
Cooper, what are you gonna do?

663
00:38:49,944 --> 00:38:51,494
(yells)

664
00:38:52,096 --> 00:38:54,775
(yells)

665
00:38:54,799 --> 00:38:55,799
Hyah!

666
00:39:06,894 --> 00:39:08,260
Hyah!

667
00:40:07,105 --> 00:40:09,016
You'll be fine from here on out.

668
00:40:09,040 --> 00:40:10,556
Thank you, Mr. Cooper.

669
00:40:13,244 --> 00:40:14,661
Good luck.

670
00:40:16,898 --> 00:40:19,865
(<i> majestic theme playing</i>)

671
00:40:53,684 --> 00:40:55,618
(<i> majestic theme swells</i>)

672
00:41:20,662 --> 00:41:22,607
We're here, Molly.

673
00:41:22,631 --> 00:41:25,865
Yes. Finally home.

674
00:41:33,190 --> 00:41:36,526
MAN: <i>The Mormons headed
west to Paradise, beyond the trail.</i>

675
00:41:40,331 --> 00:41:44,612
<i>Hayes Cooper went to
Texas, and the Tarvins</i>

676
00:41:44,636 --> 00:41:46,169
<i>went to hell.</i>

677
00:41:48,506 --> 00:41:51,952
<i>♪ You better ride ♪</i>

678
00:41:51,976 --> 00:41:54,710
<i>♪ Hayes Cooper, ride ♪</i>

679
00:41:56,514 --> 00:42:02,218
<i>♪ The Lord is on your side ♪</i>

680
00:42:04,222 --> 00:42:09,136
<i>♪ You better ride ♪</i>

681
00:42:09,160 --> 00:42:12,128
<i>♪ Hayes Cooper, ride ♪</i>

682
00:42:18,252 --> 00:42:20,870
That is so beautiful.

683
00:42:24,375 --> 00:42:25,708
Hey. (screams)

684
00:42:28,546 --> 00:42:29,778
Jeez.

685
00:42:40,791 --> 00:42:42,724
(<i> light rock action
theme playing</i>)

686
00:42:44,295 --> 00:42:46,606
<i>♪ 'Cause the eyes
Of the Ranger ♪</i>

687
00:42:46,630 --> 00:42:49,543
<i>♪ Are upon you ♪</i>

688
00:42:49,567 --> 00:42:52,168
<i>♪ Any wrong you
do He's gonna see ♪</i>

689
00:42:53,738 --> 00:42:58,052
<i>♪ When you're in
Texas Look behind you ♪</i>

690
00:42:58,076 --> 00:43:01,077
<i>♪ 'Cause that's where
The Ranger's gonna be ♪</i>
